تشارك منشورات القاسمي، في النسخة الـ40 من معرض الشارقة الدولي للكتاب، بعرض أحدث مؤلفات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة البحثية والعلمية والتاريخية.
الشارقة 24 – وام:
تعرض منشورات القاسمي، خلال مشاركتها في النسخة الـ40 من معرض الشارقة الدولي للكتاب، الذي ينطلق، غداً الأربعاء، في مركز إكسبو الشارقة، أحدث مؤلفات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة البحثية والعلمية والتاريخية، التي تستند على الوقائع اليومية للإحداث، والتي دونت في ملفات وكتب وبحوث دراسات عربية مرموقة، تصدى لها سموه بالتحقيق والتدقيق.
ومن أبرز هذه الإصدارات، كتاب "من هو الهولي" الذي يقدم فيه مؤلفه سرداً وثائقياً عن قبائل الهول المنتشرة في العراق وشبه الجزيرة، وكتاب "مرسوم بابوي.. للبابا أوربان الثامن.. بابا الكنيسة الكاثوليكية"، والمؤرخ في عام 1624 في طبعتين باللغتين العربية والإنجليزية، وكتاب "اتفاقية الصداقة والتجارة بين السلطان برغش بن سعيد سلطان زنجبار وملك البرتغال.. 1879م".
كما تعرض منشورات القاسمي، نخبة مميزة من مؤلفات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، التي تأتي ضمن سلسلة ثقافية واسعة وزاداً معرفياً للقراء، خاصة وأن هذا العام شهد صدور طبعات مترجمة للغات العالم المختلفة لمسرحيات سموه المعروفة، بعد زيادة الطلب عليها من مختلف الجهات العلمية والمعرفية، إضافة إلى كتاب "سرد الذات" نسخة منقحة، وكتاب قلائد الجمان في إنجازات سلطان لصاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي وغيرها من الإصدارات.
وأكدت منشورات القاسمي، أهمية الترجمة للاطلاع على التجارب الحياتية المختلفة للبشر، لذا شرعت الدار بتقديم الأعمال المسرحية للشيخ الدكتور سلطان القاسمي باللغة الإسبانية، لما تحتله هذه اللغة من مساحة واسعة في العالم وعند المثقفين والمهتمين بالمسرح العالمي، وتركت انطباعاً طيباً، خاصة وأن العديد من الطلبات التي استلمتها المنشورات من جامعات ودور بحوث رصينة، تطالب بتزويدها بترجمات لأعمال الشيخ الدكتور سلطان القاسمي المسرحية، ولاسيما وأن بعض العواصم العالمية شهدت عروضاً مسرحية لمسرحيات سموه، ولعل من أبرزها مسرحية "النمرود"، كما أن الإسبانية هي اللغة الرسمية لـ22 دولة في العالم.
واستكمالاً لمنهجها الثقافي المعرفي، أطلقت منشورات القاسمي، الترجمة الإنجليزية للأعمال المسرحية لصاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، لتنضم للموسوعة العملاقة التي بدأتها "المنشورات" بترجمة أولى أعمال سموه المسرحية "عودة هولاكو"، والتي تكتنز بالمعرفة والدراما الراقية التي تستل من التاريخ العربي والإسلامي قيم الرشاد والحكم الصالح.
كما أصدرت منشورات القاسمي، إلى القراء محلياً وعربياً وعالمياً، مجموعة المسرحيات التي كتبها صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي مترجمة للغة الروسية لغة القياصرة في المسرح والراوية والشعر والقصة، إلى جانب إصدارها "مجموعة الأعمال المسرحية التي كتبها سموه وهي إحدى عشرة مسرحية كتبها سموه في الفترة من 1998 – 2018، وقام بترجمتها للغة الفرنسية متخصصون من بلدان عربية وأوروبية لهم صلات قوية بالمسرح كنصوص، حيث تعد اللغة الفرنسية لغة المسرح والسينما والفنون البصرية وفن العمارة ولغة المثل العالمية.